petek, 27. april 2012


Srebrniki iz Srebrenice
Objavljeno leta 2011 (ob šestnajsti letnici genocida v Srebrenici)

Vloge:
NINA (študentka)
NEJC (študent)
NIJAZ (študent)

Prizorišče oziroma zvočna kulisa:
(17.4. 2010 v enem ljubljanskem študentskem stanovanju)



NIJAZ: Ali vama je bila všeč skladba za lutnjo, ki smo jo pravkar poslušali?

NINA: Lepa je.

NEJC: Kaj vse je mogoče najti na Youtube?

NIJAZ: Saj ni čudno. Lutnja je starodavno glasbilo, ki je bilo v času med osmim in sedemnajstim stoletjem večkrat predstavljeno tudi kot izum antičnega grškega filozofa Pitagora in kot kraljica glasbil. V Evropo so ga prinesli Arabci in trubadurji. Od arabskega naziva »al'-ud« so nastali evropski in drugi nazivi za lutnjo (lute, laute, luth, liuto, leuto, laud, alaude, lutnja itn.). Zaradi nežnega in prefinjenega zvoka njenih srebrnih strun so jo še posebej občudovali plemiči in vladarji. Kot najznamenitejši lútnjarji so bili že večkrat omenjeni Italijan Francesco Canova da Milano (1497-1543), Anglež John Dowland (1563-1626) in Nemec Silvius Leopold Weiβ (1685-1750). V zadnjih petih stoletjih sta se uveljavila dva osnovna načina igranja na lutnjo. Čeprav je v zadnjih dveh stoletjih zanimanje za lutnjo močno upadlo, je zanimivo, da je njen repertoar del presegel samo repertoar del za klavir. Zelo kvalitetna dela za lutnjo je napisal nemški baročni skladatelj Johann Sebastian Bach (1685-1750). Med prva tiskana dela za lutnjo sodijo tudi dela, ki jih je v prvem desetletju šestnajstega stoletja objavil sodelavec slovitega beneškega tiskarja Ottaviana Petruccija, najstarejši po imenu znani bosenski skladatelj Franciscus Bossinensis (1485?-1535?). Njegova dela so sicer zelo pomembna za zgodovino vokalno-solističnega muziciranja.

NEJC: Tole se sliši kot še ena od tvojih hvalnic Bosancem.

NINA: Ali so to stavki iz seminarskega dela, ki si ga pred kratkim napisal?

NIJAZ: Ne. Gre za stavke, ki jih nisem uspel vključiti v mojo prvo radijsko igro.

NEJC: Nisem vedel da se ukvarjaš z radijskimi igrami.

NIJAZ: Ob koncu leta 2009 sem jo napisal. Radijci so jo precej lepo sprejeli in verjamem da bo v kratkem predstavljena na radijskih valovih.

NINA: O kako lepo.

NEJC: O čem si pisal?

NIJAZ: Radijska igra ima naslov Srebrniki iz Srebrenice. V njej so nastopili trije liki: okoli trideset let stara učiteljica francoščine, Marija in njen fant Jožef ter okoli petintrideset let star študent, Marijin in Jožefov prijatelj Sejo. Prizorišče oziroma zvočna kulisa je ena od ljubljanskih rimskokatoliških cerkvah na dan 16.7. 2009.

NEJC: Zanimivo.

NINA: Ali mi lahko pokažeš besedilo?

NIJAZ: Seveda. Na mizi je. V tisti sivi mapi ga imaš.

NINA: (nekaj časa si je ogledovala vsebino mape) Dvajset strani! Si se kar potrudil. Glede na to da so samo trije liki besedilo bi lahko tudi skupaj prebrali. Ti bi lahko bil Sejo, Nejc naj bo Jožef, jaz pa bom Marija. Ali sta za to?

NIJAZ: Nič nimam proti.

NEJC: OK.

NINA: OK. Bom prebrala tudi uvod v prvo dejanje.


PRVO DEJANJE
V cerkvi so se srečali trije prijatelji in so se pogovarjali. V cerkveni ladji so odmevali njihovi glasovi in koraki. Nek lútnjar je igral skladbo za lutnjo, ki jo je napisal nemški baročni skladatelj Johann Sebastian Bach:

NEJC: Dej odpri Youtube in poišči to Bachovo skladbo.

NIJAZ: Sem jo že našel.

(MARIJA): Živjo Sejo!

(JOŽEF): Živjo prijatelj Sejo!

(SEJO): Pozdravljena Marija in Jožef! Ali sta me dolgo čakala?

(JOŽEF): Nisva. Bil si hiter.

(MARIJA): Prinesel si mi zelo lepo lilijo! Hvala!

(SEJO): Lepo se ujema s to tvojo belo srajco.

(JOŽEF): Sem vesel, da si spet tukaj v Ljubljani.

(MARIJA): Jaz tudi. Kdaj si prišel iz Bosne?

(SEJO): Včeraj okoli štirinajste ure.

(JOŽEF): Ali je bila mirna Bosna?

(SEJO): Pred šestimi dnevi na pokopališču Potočari sem bil del večtisočglave množice ljudi, ki se je udeležila pogreba posmrtnih ostankov petstoštiriintridesetih pred štirinajstimi leti umorjenih prebivalcev mesta Srebrenica: najstarejši med umorjenimi je imel šestinsedemdeset let, najmlajši pa ni imel več kot štirinajst let. Čeprav je bil sončen in zelo vroč dan, je nenadoma začel pihati močan veter, ki je prisilil dve ogromni zastavi Bosne in Hercegovine, da sta se visoko dvignili ter dramatično zaplapolali nad posmrtnimi ostanki umorjenih, njihovimi odprtimi grobovi in belimi nagrobniki. To se je zgodilo prav v trenutku, ko sem slišal himno Bosne in Hercegovine. Veličasten pogrebni obred je vodil poglavar islamske verske skupnosti v Bosni in Hercegovini, gospod Mustafa Cerić. Tedaj sem videl veliko objokanih in žalostnih obrazov. Bilo mi je težko pri srcu. Pogreba se je udeležil tudi visoki predstavnik evropske skupnosti za Bosno in Hercegovino, koroški Slovenec, gospod Valentin Inzko. Na koncu sem besno rjovel kot lev, ko sem slišal, da je na pokopališče prišel tudi srbski predsednik, gospod Boris Tadić ter točil krokodilove solze.

(JOŽEF): O tem sem nekaj bral v enem od časopisov in se spraševal ali so se za tragične usode nesrečnih ljudi sploh zanimali umetniki: glasbeniki, kiparji, pesniki, pisatelji in slikarji. Srebreničanke ter njihovi izgubljeni očetje, bratje, sinovi, vnuki in drugi sorodniki so tema s katero bi se res morali ukvarjati. To je že del zgodovine islama oziroma krščanstva in doslej se podobnim temam umetniki niso mogli kar tako izogniti. Dober primer je znameniti nizozemski baročni slikar Rembrandt Harmenszoon van Rijn (1606-1669). Omenjeni slikar je namreč ilustracijo svetopisemske zgodbe in eno svojih zadnjih slik »Vrnitev izgubljenega sina« naslikal tudi pod vplivom dejstva, da je poleg prve in druge žene izgubil še šest otrok. Preživeli sta ga le hčerka Kornelija in vnukinja Titia.

(SEJO): Kako sta vidva preživela te peklensko vroče poletne dneve?

(JOŽEF): Videl si, da sva se skrivala tudi med cerkvenimi zidovi. Ogledovala sva si stara kiparska in slikarska dela. Mariji so bili zelo všeč nekateri kipi beneškega baročnega kiparja Francesca Robba, ki je kar triintrideset let delal v Ljubljani.

(MARIJA): Hvala Bogu dobro sva. Naslednji teden sva načrtovala počitnice na hrvaški obali Jadranskega morja potem pa se bova lotila prenove stanovanja. Ljubo doma, kdor ga ima. Vsaj kar se financ tiče je dom ena sama luknja brez dna.

(JOŽEF): Deset dni v okolici Zadra si spet želiva »polniti baterije«. Tam se tako dobro počutiva. Zadar je starodavno antično grško in rimsko mesto ter nekdanja bizantinska prestolnica na vzhodni obali Jadranskega morja. V začetku trinajstega stoletja, ko je bilo omenjeno mesto del madžarskega Kraljestva, so ga napadli in za beneškega doža Henricusa Dandolo zasedli francoski križarji, ki so na beneških ladjah potovali v Sveto deželo: s tem dejanjem so plačali potne stroške za pot do Carigrada. V dvajsetem stoletju v Evropi je bilo o teh dogodkih napisanih veliko diplomskih del, magisterijev in doktoratov. Kako je napredovala tvoja doktorska disertacija?

(SEJO): Zelo počasi. Sem pisal razpravo o bosenskih srednjeveških zlatnikih in srebrnikih ter zbiral vse, kar je bilo v povezavi z njimi. Še vedno v ušesih mi odmevata verza, ki ju je v petnajstem stoletju zapisal madžarski pesnik Jannus Pannonius: »Bila je del Ilirije in sedaj imenuje se Bosna,/divja dežela, toda srebrne rude bogata«. Verza je iz latinščine v slovenščino prevedel Severin Šali. O tem glej: Pesmi (Skender Kulenović, Mak Dizdar, Dara Sekulić, Anđelko Vuletić), Ljubljana 1980, p. 153.

(JOŽEF): Čudovita tema. Že od antičnih Grkov in Rimljanov sta bili kovini zlato in srebro pripisani Soncu oziroma Luni ter sta simbolizirali posebno odličnost, večno slavo, nebeški sijaj in božansko veličastje.

(SEJO): Kako pa tvoje diplomsko delo?

(JOŽEF): Sem raziskoval. Dobra volja je najboljša. Včeraj sem bil spet nekaj začel...

(SEJO): Včeraj je bil zame prav srečen dan.

(MARIJA): Zakaj?

(SEJO): Nisem mogel verjeti, da so me že po petih minutah na slovensko-hrvaški meji spustili slovenski policisti. Zadnjič so me več kot petinštirideset minut zadržali in me nekajkrat spravili ob živce.

(MARIJA): Mogoče si bil simpatičen kateri od policistk?

(SEJO): Ne verjamem. Kolikokrat so samo fotografirali moj potni list, indeks in potrdilo o vpisu. Nobena od petnajstih knjig, ki sem si jih bil sposodil iz ljubljanskih knjižnic ter imel pri sebi v torbi in v dveh velikih plastičnih vrečah jih ni zanimala. Z zanimanjem so si ogledali le moj zvezek. Bila je nedelja in močno mi je zavrela kri, ko so se po krajšem posvetovanju odločili, da bodo poklicali tudi referat za podiplomski študij in preverili, če sem res študent na ljubljanski Univerzi. Kmalu potem so mi povedali, da sem jim zelo sumljiv in so mi grozili, da bom ostal pri njih vsaj štiriindvajset ur. Na koncu je prišel starejši gospod, ki je z enim udarcem presekal ta gordijski vozel in me skorajda brez besed spustil čez mejo.

(JOŽEF): Verjetno so bili zelo jezni, ker si več let ilegalno delal, študiral in živel v Sloveniji.

(SEJO): Nehaj spet s tem. Nisem naredil ničesar, kar je lahko razjezilo policiste na meji.

(MARIJA): Sicer pa tudi sam dobro veš v kakšnem položaju si bil.

(SEJO): Kljub vsemu še vedno imam status študenta in vse potrebne listine za bivanje na slovenskem ozemlju, ki so jih policisti na meji morali upoštevati.

(JOŽEF): Smo v cerkvi. Ne razburjaj se. Ali ti je bila všeč Bachova suita za lutnjo, ki smo jo zdaj poslušali? Lútnjar je Argentinec s slovenskimi koreninami. Že nekaj dni je tukaj in predstavlja dela različnih starih mojstrov. Včeraj mi je o njem pripovedoval moj učitelj lutnje.

(SEJO): Všeč mi je. Pred tremi dnevi v Sarajevu sem bil na koncertu svetovno znanega bosenskega lútnjarja Edina Karamazova.

(MARIJA): »Sacra conversazione«. Ali sta vidva mogoče lačna?

(JOŽEF): Sejo, kot si sigurno že opazil tale učiteljica in bodoča mamica rada pretirava s hrano. Do začetka decembra bom moral stalno paziti nanjo in na njene kilograme.

(SEJO): Skrben bodoči oče. Upam, da se zavedaš kaj imaš: Marija je lepa in pametna ženska, ki si je zaslužila, da jo nosiš na dlani.

(MARIJA): Hvala Sejo! Prejšnji teden je bodoči oče pomagal sosedu pri obnovi kozolca in pri meni opravil kratek kuharski tečaj. Kar dobro mu je šla od rok priprava francoske solate in že v soboto me je presenetil z res odličnim kosilom. Danes sem mu kupila nove copate.

(SEJO): Res si dobra učiteljica. Tvoje inštrukcije iz francoščine so mi zelo koristile in ti jih moram plačati. Sem prinesel denar: švicarske franke.

(MARIJA): Ali ti mene mogoče zafrkavaš? Komaj ti je uspelo plačati podiplomski študij. Nočem vzeti tvoj denar. Nehaj s tem.

(SEJO): Plačal bi ti najraje z zlatniki in s srebrniki.

(MARIJA): S tem si močno pretiraval. Ali si mislil, da sem Juda Iškarijot in da mi boš lahko v usta položil svetopisemski stavek: »In odtehtali so mi moje plačilo, trideset srebrnikov«.

(SEJO): Clara pacta, boni amici.

(MARIJA): Sem samo želela povedati da ni vse v denarju.

(SEJO): To seveda ni res. Čez dvajset dni isto ti bosta povedala tudi moja nekdanja sodelavca, izkušena in prostodušna zidarja Haso in Mujo. Tedaj ti bom vrnil milo za drago in sicer tako, da ne bom zahteval plačilo za sodelovanje pri prenovi vajinega stanovanja.

(MARIJA): Roka roko umije. Kam bi prišli, če bi bilo vse v denarju?

(JOŽEF): Danes Marija ima god. Sejo ti si verjetno že veliko slišal o Karmelski Materi Božji in veš odkod je prišel Marijin vzdevek Karmen. Nekje sem prebral, da je v islamski tradiciji mati Jezusa Kristusa, Marija, skupaj z Mohamedovima ženama Hadidžo in Ajšo ter Mohamedovo hčerko Fatimo, sodila med štiri najboljše žene, ki so kdaj koli živele.

(SEJO): To je dejstvo. Številni kristjani-katoličani so večkrat povedali, da je v Fatimi Bog razodel Marijino srce. Pri tem so seveda mislili na znamenito portugalsko naselje, ki se nahaja okoli sto trideset kilometrov od glavnega mesta Lizbona.

(MARIJA): O tem je na svojevrsten način pričala tudi devetnajsta sura v Koranu z naslovom »Merjema« oziroma »Marija«. Zdaj vama bom recitirala nekaj verzov iz te sure, ki sem se jih (kmalu potem ko je bil objavljen prvi prevod Korana v slovenščino) na pamet naučila.

(JOŽEF): Sejo in jaz bova predstavljala občinstvo.

(MARIJA): (Koran 19: 16, 17)
»A omeni v knjigi tudi Merjemo, ko je ona od svojih potomcev
na vzhodni kraj odšla,
pa je vzela en zastor, da bi se pred njimi zastrla,
a Mi smo k njej Džibrila poslali
in on se ji je v liku lepega moškega prikazal!«.
(Koran 19: 27, 28)
»In noseča pride ona k narodu svojem,
a oni so zaklicali: Merjema, nekaj grdega si storila!
Sestra Harunova, tvoj oče ni zloben človek bil,
a tudi mati tvoja ni blodnica bila«.
(Koran 19: 34)
»To je torej Isa, sin Merjeme,
o njemu beseda Resnice, o kateri se oni razdvajajo«.
(Citati iz Korana povzeti po: Klemen Jelinčič, Koran, Radenci 2003)

(JOŽEF): Pri recitiranju teh verzov sem opazil tudi nekaj tvojih materinsko toplih gest.

(MARIJA): Sem vesela, da ti je bil všeč moj nastop. Naslednjič ti bom prebrala del apokrifnega evangelija o Marijinem rojstvu in del pripovedi o mizarju Jožefu.

(SEJO): Oh, skorajda bi bil pozabil tisto knjigo o beguncih iz Bosne, otrocih brez staršev, ki so po drugi svetovni vojni živeli v Sloveniji. Marija ali si mi jo prinesla? Sem obljubil, da bom to knjigo pokazal kolegici, ki piše diplomsko delo o muslimanski verski skupnosti v Sloveniji.

(MARIJA): Hvala ker si me spomnil. V torbi jo imam. To v bistvu ni knjiga o beguncih iz Bosne, saj je njim posvečen le en krajši zapis. Če hočeš lahko ga preberem.

(SEJO): Zlata si.

(MARIJA): »1947. leta sem bila zaposlena kot vzgojiteljica v mladinskem domu v Preddvoru, kjer je živelo okoli 120 otrok slovenskih Korošcev iz Avstrije, sirot brez staršev iz Bosne in Hercegovine in sirot vojvodinskih Nemcev. Nenavadna mešanica nacionalnosti, različnih običajev in navad je bila to, skupno jim je bilo le otroštvo brez otroštva. Posebno bosanski otroci so med vojno preživeli strahote, ki bi še odrasle zrušile. Bili so priče požiganju, zverinskemu divjanju ustašev in esesovcev. Ni jih bilo malo, ki so jim pred očmi posilili matere, sestre, jim pobili vse najbližjeTi otroci niso imeli otroštva, niso imeli toplega doma. Hodili so s partizanskimi enotami v mrazu, snegu, dežju, postelj skorajda niso poznali, za šolsko učenje je bilo le malo časa. Partizansko življenje, strahborba okrog njih – to so bile njihove izkušnje, zato jim je Tito predstavljal vse, česar niso imeli, pa bi otroci morali imeti: bil jim je oče, vzornik, junak, bil je sinonim za svobodo in lepši jutri. Ko so poleti 1947. leta izvedeli, da je tovariš Tito na Brdu, so ga želeli videti. Čez nekaj dni smo se z avtomobili odpeljali na Brdo. Sprejeli so nas na vrtu, kjer so nas čakale lepo pogrnjene in s sladkarijami obložene mize. Posedli smo in kmalu se nam je pridružil tovariš Tito. Kako naj vam opišem to srečanje, enkratno vzdušje sproščenosti in otroške prisrčnosti? Tito je otroke pozdravil, kakor da so stari znanci: »Zdravo djeco! Iz Bosne ste došli u Sloveniju?« Otroci so se pognali pokonci in drug čez drugega klicali: »Tito, Tito…!« Objemali so ga, se ga oklepali okoli kolen, kot se otroci stiskajo le k svojim staršem, ko iščejo zavetja. Skakali so okoli njega brez predsodkov in treme, kot da se poznajo že zelo dolgo. Tovarišice smo jih poskušale nekoliko umiriti, a nam ni uspelo. Pogovarjali so se dolgo, o vsem mogočem. Povedali so mu, kako se imajo, kaj jih tare, skupaj z njimi obujali spomine na svoje rojstne vasi. Tito jih je spraševal, če imajo še koga v domači vasi. »Nemamo!« so odgovarjali. »Celo življenje je še pred vami, koliko lepega boste še doživeli! Vendar nikoli ne pozabite žrtev svojih staršev za svobodo!« jih je bodril Tito. Nanj so se obračali kot na enega izmed »svojih«, prisrčno, kot na človeka, ki jim je najdražji. Mali Petrček mu je sedel v naročje: »Tito, ja tebe toliko volim, zar i ti mene?«. »Seveda te imam rad«, ga je stisnil k sebi predsednik. Otrok se je dobesedno ugnezdil v njegovo naročje in ga o vsem spraševal. Zakaj ima toliko medalj? Potem je Tito otrokom ponudil pripravljene slaščice, sam pa je prisedel k nam, vzgojiteljicam. »Ti otroci so pretrpeli toliko gorja, če morete, jim nudite drugi dom!« je dejal. Zanimali so ga problemi, s katerimi se pri vzgoji srečujemo. O otrocih vojvodinskih Nemcev je rekel: »Otroci niso krivi za ravnanja svojih staršev, tudi oni bodo zrasli v poštene državljane!« Spraševal nas je, kakšno prehrano imamo, če je sadja dovolj, saj so ti otroci zelo
podhranjeni, če se dobi kaj bonbonov, kam hodimo na izleteTovariš Tito se je mudil na Brdu cel mesec. Ves čas je skrbel, da so nam poslali vse, česar bi nam utegnilo manjkati: sadje, igrače, slaščice, bonbone. Poskrbel je, da smo otroke peljali na izlet na Jezersko, kjer smo si ogledali karavlo, obiskali smo Bohinj, Bled, kjer smo bili na kosilu v Vili Bled. Najbolj nepozabno pa je bilo, ko nam je odstopil modri vlak, da smo si šli ogledat Postojnsko jamo. To je bilo nekaj za otroke. Kjerkoli smo se peljali in ustavili, so se zbrali ljudje in čakali Tita. Na železniški postaji v Postojni se je zbrala velika množica ljudi, ki je bila kar nekoliko razočarana, ko je videla izstopati iz vlaka le otroke«. O tem glej: Majda Odar-Jošt Rolc, Tito pri nas, Radovljica 1980, pp. 15-17.

(SEJO): Najlepša hvala! Tako lepo si prebrala ta zapis. Od petnajstega do dvajsetega stoletja je bilo na slovenskem ozemlju dokumentiranih veliko beguncev iz Bosne. V šestnajstem stoletju so prišli predniki nekaterih Štajercev, ki so od štajerskih Nemcev in Slovencev dobili vzdevek Woschnak oziroma Vošnjak. O tem je pričala tudi ena od hiš v Šoštanju v kateri sta živela starša pisatelja Josipa Vošnjaka in se je imenovala po domače »Pri Bošnjaku«. V dneh, ko je bil papež Janez Pavel II. proglasil za zveličanega škofa Antona Martina Slomška, sem slišal, da je bil del ene od vej štajerskih Bošnjakov-Vošnjakov frančiškan Vendelin Vošnjak (1861-1933). Pred več kot štiridesetimi leti v Zagrebu, je slovenska rimskokatoliška Cerkev sprožila apostolski postopek tudi za njegovo beatifikacijo.

NEJC: Zdaj sem jaz na vrsti. Bom prebral tudi ta uvodni del. 


DRUGO DEJANJE
Trije prijatelji so se zapletli v zelo živahen pogovor. Lútnjar je igral skladbo »Fortune«, ki jo je napisal angleški lútnjar John Dowland:

NINA: Ti pa hitro na Youtube in poišči to skladbo Johna Downlanda.

NIJAZ: OK.

(JOŽEF): Bog je ženske ustvaril zato, da so podpirale tri hišne vogale. Star pregovor namreč pravi, da hiša ne stoji na zemlji temveč na ženi. Sejo tudi ti bi moral imeti ob sebi kakšno lepo in pametno žensko. Imel bi vedno varno zavetje, mehko posteljo, zlikane srajce, ter mizo polno rož, sadja, kruha in otroških igrač.

(MARIJA): (stisnila je Jožefovo desno roko in mu z nasmeškom povedala) Sem vesela, da si pozabil na tobak in na alkoholne pijače.

(SEJO): Nisem jim bil všeč. Mogoče zato ker sem musliman? Nič mi ni pomagal niti vzdevek s katerim sem skrival svoje pravo ime.

(MARIJA): Eni moji prijateljici si bil pogosto v mislih. Ne bom povedala kateri. Se bosta že srečala in pogovorila. Ona in njeni starši bi te nosili na dlani podobno kot v zadnjih petih letih smo jaz in moji starši nosili Jožefa in bili njegova glavna opora v dneh, ko je bil globoko pogledal v kozarec in zaradi svojega hedonističnega značaja zabredel v težave.

(JOŽEF): Ali je to mogoče Eva? Pred približno tremi leti mi je bila zelo všeč ta punca in sem jo obletaval, kot mušica luč. Ali je spet samska?

(MARIJA): Za božjo voljo, kaj ti je? Kako te ni sram? Kako bi se ti počutil, če bi ti jaz povedala, da mi je bil všeč kateri od tvojih prijateljev? Prav pred tremi leti si bil odšel od mene celo po francosko in te nisem videla skorajda pet mesecev. Tudi po pariških ulicah si se pijan potepal. O bog, kako sem bila žalostna...

(SEJO): V očeh in na obrazu si imela solze. Ko je bil Jožef prišel nazaj in videl tvoj mobilni telefon pa ga je zanimalo zakaj sem te večkrat klical v času, ko je bil odsoten. Sem mislil, da me bo zgrabil za vrat.

(MARIJA): Bil je čisto pozabil, da sem mu financirala dodiplomski študij na ljubljanski Univerzi in ga učila francoščino oziroma ljubljanščino ter se je spravil tudi name. Takrat sva se bila pošteno skregala.

(JOŽEF): To ni res. Že nekaj mesecev pred mojim odhodom sva si postala skorajda tujca. Razloge za takšno stanje sem iskal predvsem med tvojimi nekdanjimi simpatijami in se odločil, da se za nekaj časa umaknem iz tvojega življenja.

(MARIJA): Nikoli ne delaj drugim tega, česar nočeš, da oni delajo tebi. Če bi bil prišel dva tedna pozneje mogoče bi me za vedno izgubil. V času, ko sem te čakala mi je Sejo res veliko pomagal in malo je manjkalo, da se nisva zapletla v vrtincu čustev.

(JOŽEF): Joj kaj sta mi skrivala? Kdo je komu bil všeč?

(MARIJA): (Marija se je precej glasno nasmejala) Sem vesela, da si se začel zanimati za to romantično zgodbico.

(SEJO): Draga Marija! Verjetno te bom zdaj spravil v slabo voljo, ker bom priznal, da si tega nisem želel: pred očmi mi je bila samo Sanja, ki me je skorajda brez besed zapustila. Čeprav mi nikoli niso bili všeč ljubezenski trikotniki, sem že nekajkrat moral ločevati med ostrimi in topimi koti.

(MARIJA): Upam, da ne boš ostal sam.

(SEJO): V Srebrenici sem spoznal gospo, ki živi v bližini francosko-švicarske meje in je bila pripravljena finančno podpreti moje raziskave kulturne zgodovine Bosne. Skupaj sva preživela nekaj dni. Na poti v Ljubljano mi je padla v naročje in kmalu potem sem ji povedal, da je bila moja prva punca Srebreničanka Zlata. Danes je morala odpotovati domov. Čez deset dni jo bom spet videl.

(MARIJA): Sem vesela, da se ti je spet zgodilo nekaj tako lepega, kot je zaljubljenost.

(SEJO): Bil je že čas. Usoda. TA-TA-TAM? »Tako trka usoda na vrata«. S temi besedami je nekoč nemški skladatelj Ludwig van Beethoven razložil usodni motiv v svoji znameniti Peti simfoniji, ki naj bi ga slišal v naravi in sicer od vrtnega strnada.

(JOŽEF): Kako pa je bilo s prvo punco? Ne moreš jo kar tako pozabiti, kajne.

(SEJO): V eni od ljubljanskih vojašnic v katerih so živeli begunci iz Bosne sem jo spoznal. Bila je eno leto mlajša od mene, visoka in svetlolasa hčerka mladostne prijateljice moje mame. Skupaj sva preživela približno šest mesecev. Zame je bila ločitev hud in nepričakovan udarec.

(JOŽEF): Zakaj sta se pravzaprav razšla?

(SEJO): Zaradi mojega vpisa na fakulteto. Bila je namreč čisto in preprosto dekle, ki si je želelo čimprej zapustiti grdo in umazano vojašnico ter si ustvariti dom in družino. Sem ji povedal, da mi je vpis na fakulteto ogromno pomenil in da v tem času nisem bil pripravljen nositi zakonski jarem. Na koncu je v meni videla Slovenca.

(JOŽEF): Sem razumel. Človek obrača, bog obrne.

(MARIJA): Šele zdaj mi je jasno, kje si dobil švicarske franke s katerimi si mi želel plačati inštrukcije iz francoščine.

(SEJO): Tudi ta denar me je bil na čuden način spomnil na Zlato. Ko sem ga bil dobil na eni od slovenskih radijskih postaj sem namreč slišal Kreslinovo uglasbitev Prešernovih verzov: »Zvestó sercé in délavno ročíco/Za dóto, ki je níma miljonárka,/Bi bíl dobíl z izvóljeno devíco«. O tem glej: Avgust Pirjevec-Joža Glonar, Dóktorja Francéta Prešérna zbrano delo, Ljubljana 1929, p. 99.

(MARIJA): V bistvu si imel srečo. Ali si mislil, da je ne boš imel? Če si pošteno delal...

(SEJO): ...nisem bil prepričan, da sem imel srečo. Zdelo se mi je, da je to kupljena ljubezen oziroma da sem se prodal za denar. Sem raje pošten revež...Pred desetimi dnevi sem poslal za objavo članek in prevedel v francoščino tri stavka o vojni v Bosni, ki so bili objavljeni ob koncu leta 1993 v Ljubljani in me bodo vedno spominjali na Zlato. Želiš li jih slišati?

(MARIJA): Kje si jih našel?

(SEJO): V publikaciji časopisne hiše delo, »Slovenski almanah '94« na straneh štirinajst in petnajst. Ves čas sem hranil to publikacijo le zato, ker se je na eni od omenjenih strani s kemičnim svinčnikom podpisala Zlata: »(14.3. 1993) Poveljnik modrih čelad v BiH Philippe Morillon, ki se je 11. marca prebil v Srebrenico, je obljubil, da bo vztrajal v obleganem mestu, dokler Srbi ne bodo dovolili prehoda konvoju s človekoljubno pomočjo (ta je bil na poti v Srebrenico zaustavljen) in omogočili evakuacijo ranjencev...(20.3. 1993) Srbi so dovolili evakuacijo 100 ranjencev in 500 žensk ter otrok iz Srebrenice v Tuzlo...(26.3. 1993) Francoski general Phillipe Morillon, poveljnik vojske bosanskih Srbov general Ratko Mladić ter poveljnik enot OZN v nekdanji Jugoslaviji Lars Erik Wahlgren so se dogovorili o prekinitvi ognja v BiH, ki naj bi začela veljati 28. marca opoldne«. (OPOMBA: V primeru, če bo radijska igra predstavljena na kateri od radijskih postaj podčrtani del besedila bo potrebno prevesti v francoščino)

(MARIJA): Bravo! Ti to res obvladaš.

(SEJO): Sem se učil tudi na tragičnih primerih iz zgodovine bosenskega naroda. Leta 1995 v Srebrenici je bilo umorjenih okoli deset tisoč ljudi. V potokih in rekah je tekla kri. Morilci niso bili kaznovani. Poleg tega, v Srebrenici je bila rojena moja mama, ki sem jo v zadnjih sedemnajstih letih le dvakrat videl.

(MARIJA): Hitro si napredoval. Če boš tako priden, boš kmalu pisal članke tudi v francoščini.

(SEJO): Prvega bom posvetil že omenjenem generalu. Zlata mi je povedala, da ga je enkrat precej od blizu videla in da je imel krvave oči. Menim, da bi bil priimek Morillon primeren vzdevek za marsikaterega generala. V enem članku sem ga namreč slovenil kot: Moril Je On.

(JOŽEF): Pravočasno si bil prišel v Slovenijo. Če bi bil v Bosni, v najboljšem primeru bi bil zdaj upokojeni vojak, ki je z lastnimi očmi videl kaj je naredil general Moril Je On.

(MARIJA): Zelo zanimive stvari mi je povedal moj brat, ki je kot slovenski vojak nekaj časa preživel v Bosni. Od njega sem slišala tudi to, da so pod vplivom alkohola in drugih drog vojaki postali okrutni posiljevalci, mučitelji in morilci.

(SEJO): Ni mi bilo usojeno. Ko sem prišel na svet popkovina s katero sem bil povezan z mamo, je bila na babičin predlog simbolično prerezana tudi s pomočjo svinčnika: s tem je želela babica doseči, da bi bil njen prvi vnuk pisar.

(JOŽEF): Upam, da bo tudi Marija rodila pisarja.

(MARIJA): Ti si bil vesel, ker že nekaj mesecev nisi videl mojo menstrualno kri in zdaj verjameš, da je v mojem trebuhu sedeči pisar lepo napisal svoj prvi življenjepis, genski zapis. Ali si se zavedal, da bodo sestavni del tega zapisa tudi podatki o njegovih starših?

(JOŽEF): Bojiš se, da se bo svet podrl, če bo napisal, da je bil njegov oče krvav pod kožo oziroma da je bil veseli Štajerec in ptiček brez gnezda, ki je ob zvokih kitare žvrgolel pesmi ansambla The Beatles.

(MARIJA): Bojim se, da se bo kaj podrlo v podstrešnem stanovanju mojih staršev v katerem sva doslej živela na koruzi in v katerem sva nameravala pestovati najinega prvega otroka. Ne bi rada ostala brez strehe nad glavo. Če se bo to zgodilo, potem boš moral peljati kravico v kakšno drugo štalico.

(SEJO): Kdaj bosta šla v Egipt? Marija ti si mi enkrat rekla, da si želiš videti mesto Aleksandrija v katerem je velik del življenja kot dojilja preživela tvoja prababica, »Lešandrinka« Ana.

(MARIJA): Šla bova, ko bom dojilja. Zdaj mi je pred očmi najino stanovanje.

(JOŽEF): Sva se zmenila, da bova stanovanje prenovila po počitnicah.

(MARIJA): Dragi moj Jožef! S tem sem te želela samo spodbuditi, da čimprej spraviš to svojo diplomo pod streho in si najdeš resno službo. Kmalu bova potrebovala denar: veliko denarja.

(SEJO): Dokler otrok ne bo začel hoditi v osnovno šolo verjetno ne bosta imela večjih finančnih težav.

(MARIJA): Iz tvojih ust v božja ušesa. Če do konca leta Jožef ne bo redno zaposlen bom mati samohranilka, ki bo doma imela troje lačnih ust. S tem bremenom na plečih bom morala prodati tudi svojo dušo, kri in ljubezen. Moja starša sta že precej v letih in pri njih ne želim več iskati podporo. Bom raje prostitutka, ki bo občasno za denar prodala svoje telo.

(SEJO): Iz te moke ne bo kruha. Imaš res bujno domišljijo. Kaj vse ti bo še padlo na pamet?

(JOŽEF): S temi črnimi mislimi boš spravila v jok najinega malega pisarja.

(MARIJA): Kaj govoriš? Želela sem si samo, da bi bil otrok zdrav, živ, in da bi v miru odraščal. Žal, živimo v času, ki ni naklonjen mladim družinam. Bilo bi lepo, če bi v kratkem prišlo do pozitivnih sprememb.

(SEJO): Podobne želje so imele tudi številne Srebreničanke. Načrte so jim prekrižali srbski in črnogorski vojaki ter profesionalni morilci iz številnih evropskih držav.

(JOŽEF): Nekaj jih je bilo tudi iz francoske tujske legije in so pili najboljša francoska vina.

(SEJO): Pred tremi dnevi sem prvič slišal za Celjana Franca Kosa, ki je bil sodelavec vojnega zločinca, srbskega generala Ratka Mladića. Celjan je Srebreničane mučil tudi tako, da jim je s soljo posipal krvaveče rane.

(JOŽEF): Vojak »JLA« in udbomafijec?

(MARIJA): V Srebrenici prav gotovo ni bil na strokovni praksi. Kje se je Franc Kos lahko skrival skorajda petnajst let?

(SEJO): Gre za profesionalca. Pri različnih varnostnih službah takšni tipi so verjetno imeli kot knjige debele kartoteke in so bili stalno pod nadzorom.

(JOŽEF): Kaj si s tem želel povedati?

(SEJO): Predvsem to, da so v zadnjih štirinajstih letih najvišji politični predstavniki slovenske in srbske države vedeli kje je bil oziroma kaj je počel Franc Kos.

(JOŽEF): Kaj še v zvezi s tem te je zanimalo? Ali boš mogoče začel pisati kriminalke s političnim ozadjem? Tega ti ne bom priporočil.

(SEJO): Včasih rad popijem dva decilitra čistega vina. Poleg tega, zanimal me je odgovor na vprašanje ali je Franc Kos znal francosk'?

(MARIJA): Hecaš se!

(SEJO): Marija pomagaj mi! Sinoči sem sanjal, da je Franc Kos govoril po francosko in da je sodeloval pri odtujitvi nekega srednjeveškega srebreniškega zaklada v katerem je bilo okoli deset tisoč srebrnikov in zlatnikov.

(MARIJA): Kakšne sanje! Jožef bi jih znal razložiti, če bi se samo potrudil.

(JOŽEF): Kaj lahko poveš o zgodovini mesta Srebrenica?

(SEJO): Mesto je nastalo v neposredni bližini antičnega rimskega rudnika srebra in na temeljih rudarskega naselja Argentaria, kar seveda pomeni, da je bilo njegovo ime slovanski prevod latinskega imena Argentaria. Tukaj kot zanimivost moram še omeniti, da je bila v drugi polovici dvajsetega stoletja na antičnem rimskem pokopališču zgrajena ena od srebreniških osnovnih šol. Za gradnjo te šole so bili uporabljeni tudi antični rimski nagrobniki.

(MARIJA): V Bosni sem obiskala samo Međugorje. Enkrat si boš moral vzeti čas, da Jožefu in meni predstaviš Srebrenico, Sarajevo ter druga bosenska mesta.

(JOŽEF): Ali so imeli antična imena tudi hidronimi in toponimi v bližini Srebrenice?

(SEJO): Meni so bili zanimivi zlasti hidronimi in toponimi Jadar, Studeni Jadar in Zeleni Jadar, ki sem jih povezal z antičnim imenom mesta Zadar in z Jadranskim morjem.

(JOŽEF): Odkril si sigurno še kakšne kulturne vezi med mestoma Srebrenica in Zadar: ti si živ leksikon za Bosno.

(SEJO): Sem odkril eno žensko. Bila je nenavadno lepa. O njej je hrvaški pisatelj Miroslav Krleža nameraval napisati roman.

(MARIJA): Zakaj si bil tako skrivnosten? Kako ji je bilo ime?

(SEJO): Starejša hčerka bosenskega bana Stipana II. Kotromanića in žena madžarskega kralja Ludovika Anžuvinca, Elizabeta. V Srebrenici je imel njen oče kóvnico denarja. Njegovi srebrniki, dinarji so ime dobili po antičnih rimskih srebrnikih.

(JOŽEF): Moral je imeti res lepo hčerko, da si jo je madžarski kralj izbral za ženo. Ob tem pa še dobro doto za hčerko saj ljubezen gre skozi želodec.

(SEJO): Predstavniku neapeljske veje francoske družine Anjou, madžarskemu kralju Ludoviku je bila privlačna tudi Elizabetina dota: šlo je za velik del Banovine Bosne.

(JOŽEF): Bil je združil prijetno s koristnim.

(SEJO): Leta 1353 oziroma kmalu po Elizabetini poroki z Ludovikom, je umrl Stipan II. istega leta, je bosenski banski prestol zasedel Elizabetin bratranec Tvrtko I.

(MARIJA): Že v gimnaziji sem slišala, da je bila v Bosni rojena tudi žena enega od Celjskih grofov.

(SEJO): Leta 1361 se je bila Elizabetina mlajša sestra Katarina poročila s Celjskim grofom Hermanom I. in z njim imela vsaj tri otroke.

(MARIJA): Koliko otrok sta imela Elizabeta in Ludovik?

(SEJO): Šele potem, ko sta sedemnajst let preživela brez otrok, so na svet prišle njune štiri hčerke: Elizabeta, Katarina, Marija in Hedvika. Skorajda vse so umrle v rosno mladih letih.

(MARIJA): Nesrečni kraljevski par ni imel sina.

(SEJO): Antični Rimljani so takšne probleme zelo enostavno rešili. Srednjeveški Evropejci jih niso posnemali. Lep primer so bili tudi že omenjeni Celjski grofje.

NIJAZ: OK. Jaz bom prebral ta uvod v tretje dejanje.


TRETJE DEJANJE
Prijateljski klepet je prišel do sklepne faze. Lutnjar je igral skladbo, ki jo je napisal bosenski skladatelj Franciscus Bossinensis:

NEJC: Dej na Youtube hitro poišči to skladbo Franciscusa Bossinensisa.

NIJAZ: OK.

(SEJO): Leta 1377, je za sina in za Ludovikovega naslednika Elizabeta zaman prosila Svetega Simeona, ki je v rokah držal malega Jezuščka in njegovi materi Mariji napovedal silno trpljenje.

(MARIJA): Zelo zanimivo. Kje si dobil ta podatek?

(SEJO): V Zadru. Pri zadarskem zlatarju, ki se je podpisal kot Franciscus de Mediolano, je namreč za relikvijo (telo Svetega Simeona, ki ga v Zadru hranijo od trinajstega stoletja) Elizabeta naročila ogromen, srebrn, pozlačen in z reliefnimi kompozicijami v celoti okrašeni relikviarij Svetega Simeona. Močno si je želela, da bi sina dobila tako kot je nekoč Jezuščka dobila Marija iz rok Svetega Simeona. O tem je pričala reliefna kompozicija na čelni strani relikviarija. Zanimiva je bila tudi z relikviarijem povezana, v stari francoščini zapisana deviza »cest tout mon dezir«.

(JOŽEF): Ali se spomniš Marija, da sva pred približno dvema letoma na glavnem oltarju zadarske cerkve Svetega Šimuna videla relikviarij, ki ga je omenil Sejo. Tedaj sem slišal, da gre za največje zlatarsko delo na ozemlju nekdanje Avstro-Ogrske. Prvotno je bil relikviarij del inventarja kapele Svetega Šimuna v nekdanji zadarski cerkvi Svete Marije Velike. Sem slišal tudi po kateri poti je v Zadar prišlo telo Svetega Simeona. Eno od beneških ladij, ki je na začetku trinajstega stoletja sodelovala pri zasedbi Zadra in Carigrada in bila na poti v Benetke, sta namreč v bližini Zadra močno poškodovala močna burja in veliki morski valovi. Med dragocenostmi, ki jih je iz potapljajoče se ladje posadka uspela rešiti, je bilo tudi telo Svetega Simeona. Po spletu zanimivih okoliščin, je svetnikovo telo za vedno ostalo v Zadru.

(MARIJA): Spomnim se samo nekaterih detajlov. Zdi se mi, da je bil kralj Ludovik upodobljen s francosko brado. Ali je v Srebrenici Elizabeta dobila srebro? Najbrž bi ga lahko glede na to, da je bilo mesto posest njene družine.

(SEJO): To bi morale potrditi obsežnejše interdisciplinarne raziskave okoli dvestopetdeset kilogramov srebra iz katerega je bil izdelan relikviarij. V literaturi je bil relikviarij temeljito obdelan: Hrvati so večkrat na najboljši možni način predstavili svoje umetnostne spomenike. Nekateri raziskovalci so prišli celo do sklepa, da relikviarij ni bil dokončan do leta 1380, kot piše na posvetilnem napisu oziroma da je približno dvajset let pozneje lahko nastala današnja oblika relikviarija, hiša s precej strmo dvokapno streho. Baje je bila njegova oblika blizu, kot hiša z dvokapno streho oblikovanim stečkom. Z imenom stečki se od devetnajstega stoletja do danes označujejo kamniti monolitni nagrobni spomeniki. Prebivalci Banovine in Kraljevine Bosne so zanje uporabljali imena bilig, kami, zlamenije, kuća in vječni dom. Do danes se je boljše ali slabše ohranilo več kot šestinšestdeset tisoč stečkov (okoli šest tisoč jih je okrašenih s simboličnimi motivi, z napisi pa samo okoli štiristo). Dokumentirani so na grobovih vseh bosenskih družbenih slojev: največ jih je ohranjenih na prostem, večje število pa tudi v ruševinah majhnih, grobovom namenjenih cerkvah. Klesarji imenovani kovači (okoli dvajset jih je v kamen vklesalo svoja imena, najznamenitejši pa so Bolašin, Grubač, Miogost, Prerad in Semorad), so za stečke uporabljali različne vrste kamna (najpogosteje apnenec). O stopnji razvitosti klesarske dejavnosti v Bosni danes pričajo številne nekropole (največje imajo od sto do sedemsto stečkov) in kamnolomi z napol obdelanimi in poškodovanimi stečki, ki so najboljši dokaz, da stečkov niso klesali nepismeni bosenski kovači, kot so jih doslej predstavljali nekateri raziskovalci, temveč zelo ugledni evropski srednjeveški kovači, o katerih so doslej pisali francoski zgodovinar Jacques Le Goff ter še številni drugi. Zaradi različnih oblik stečkov ni mogoče popolnoma sistematizirati. Tudi datiranje predstavlja velik problem. V drugi polovici dvajsetega stoletja jih je večina na podlagi maloštevilnih ohranjenih napisov v tako imenovani bosančici in zelo površnih raziskav datiranih v petnajsto in v šestnajsto stoletje. Kot najstarejši, postavljeni v dvanajsto stoletje, so zelo pogosto omenjeni stečki bosenskih plemičev Grda, Nespine in Pribilše. Od prve polovice šestnajstega stoletja, ko je ljubljanski notar in potopisec Benedikt Kuripečič objavil najstarejši znani zapis o stečkih, pa do danes so največjo pozornost vzbudili simbolični motivi, izklesani v zelo rustikalnem plitvem reliefu. Pravzaprav gre za različne solarne, lunarne in njim sorodne simbole, kot so sonce, luna (polmesec), zvezda, spirala, elipsa in več vrst križev, med katerimi so poleg svastik najzanimivejši antropomorfni in tako imenovani T križi, katerim zgornjo prečko pogosto nadomeščajo sonce, polmesec in zvezda, ki se v simboličnem prostoru včasih pojavljajo samostojno ali pa spremljajo simbolične upodobitve ljudi, živali in rastlin. Raziskovalci so vzore za te motive iskali skorajda na vseh celinah, najpogosteje pa v profani ljudski umetnosti ter znotraj krščanske simbolike. Najbolj jih je zanimalo vprašanje, čigavi so stečki. Prevladovali so predvsem neznanstveni odgovori ter politično motivirani poskusi, da se nekropole s stečki pripišejo bogomilom, Grkom, Hrvatom, Ilirom, starim Slovanom, Srbom ter Vlahom. Žal se z njimi niso ukvarjali samo raziskovalci; v devetnajstem in v dvajsetem stoletju je bilo veliko teh izredno pomembnih simbolov bosanstva tudi poškodovanih in povsem uničenih. Lep primer je svetovno znana nekropola v bližini mesta Stolac, na kateri se je ohranilo okoli sto trideset stečkov.

(JOŽEF): Kaj lahko poveš o srebreniških stečkih?

(SEJO): Edinstven je bil nedatirani steček iz okolice Srebrenice, ki je imel tako kot relikviarij Svetega Simeona na eni od stranic dvokapne strehe podobo človeka. Da je bil zadarski relikviarij pravzaprav srebrn in pozlačen steček o tem skorajda nobenega dvoma ni več, saj je do leta 1632 imel funkcijo nagrobnega spomenika.

(MARIJA): Moram priznati, da sem šele zdaj razumela bistvo te zgodbe o kraljici Elizabeti in njenih prizadevanjih, da bi prinesla na svet sina in naslednika kralja Ludovika. Zgodba mi je na nek način zelo blizu, saj sem tudi sama želela imeti otroka s katerim bi utrdila zvezo z Jožefom. Zdaj, ko Jožef ni več odvisen od alkoholnih pijač in tobaka močno verjamem, da se bo to res zgodilo. Tudi v Međugorju sem to imela v mislih. Upanje umira zadnje. S tem bi se gotovo strinjala tudi kraljica Elizabeta. Kljub lepemu darilu, ki ga je izročila Svetemu Simeonu njena velika želja se ji ni izpolnila. Zakaj je izbrala prav relikviarij v obliki hiše z dvokapno streho? Nedvomno zato, ker je bila hiša starodaven simbol družinske sreče.

(JOŽEF): Nisem povsem prepričan, da je bila v srednjem veku hiša simbol sreče.

(SEJO): Seveda je bila. O tem so pričali tudi nekateri antični in srednjeveški pregovori. Pesnik France Prešeren prav gotovo ni kar tako napisal verza: »O Vérba! sréčna, drága vás domáča,/Kjer hiša môjiga stojí očeta...«. Vas Vrba je Prešernu »…sréčna, drága vás domáča« predvsem zato, ker tam »…hiša môjiga stojí očeta…«. Hišo kot simbol sreče sem našel tudi v verzih, ki jih je objavil sarajevski ansambel Bijelo Dugme: »…Moji drugovi, odavno,/Kuće imaju/Samo moja kuća je/Bez krova/Prokleta bit ćeš,/O ako ima boga/U paklu gorit ćeš...«. Posebej moram poudariti, da je v teh verzih ansambla Bijelo Dugme nesreča oziroma nesrečna ljubezen predstavljena kot hiša, ki ji manjka streha. Isti motiv je prisoten tudi v zgodbi o nastanku relikviarija Svetega Simeona. Gre za reliefno kompozicijo na kateri je mogoče videti, kako je kraljica Elizabeta skupaj s hčerkama izročila Svetemu Simeonu relikviarij brez dvokapne strehe. Ob koncu devetnajstega stoletja, je nemški umetnostni zgodovinar Alfred Gotthold Meyer prvi prišel do sklepa, da je sedanja dvokapna streha na zadarskem relikviariju poznejši dodatek. Tudi sam sem prepričan, da je bila dvokapna streha okoli petnajst let mlajša od relikviarija oziroma da je nastala po Elizabetini smrti.

(MARIJA): Kako sta se končali življenjski poti kraljice Elizabete in kralja Ludovika?

(SEJO): Leta 1382 je umrl Ludovik. Bil je pokopan v madžarski prestolnici. Leta 1387 v trdnjavi Novigrad v bližini Zadra zavezniki Elizabetinega bratranca, kralja Tvrtka I. so ubili Elizabeto in v Bosno odpeljali srebrne angele, ki so bili ob relikviariju Svetega Simeona. Tudi Elizabeta je bila pokopana v madžarski prestolnici. V dvajsetem stoletju je ena od zadarskih ulic dobila njeno ime.

(MARIJA): Ali je bila po kraljici Elizabeti imenovana katera od srebreniških ulic?

(SEJO): To se ni zgodilo. Srebreničani so pozabili tudi kóvnico denarja in Elizabetinega očeta, ki je v Srebrenici in v drugih bosenskih mestih lepo sprejel frančiškane. Pomagal jim je pri gradnji cerkvah in samostanov. S tem je bil utrdil temelje bosenske državnosti. V petnajstem in v šestnajstem stoletju, so si namreč frančiškani ustvarili veliko redovno državo, ki so ji (po srebru oziroma po mestu Srebrenica ter srebreniškem frančiškanskem samostanu in cerkvi Svete Marije) dali simbolično ime Bosna Srebrena oziroma Bosna Argentina. Leta 1611 v Benetkah, je bila Bosna Argentina omenjena tudi na naslovnici prve bosenske tiskane knjige, ki jo je objavil frančiškan Matija Divković (1563-1631). Gre za samo v nekaj izvodih ohranjeno ter v bosančici natisnjeno delo, ki je v literaturi znano pod naslovom »Nauk karstianski«. Posebej je potrebno poudariti, da je v drugi polovici petnajstega in v prvi polovici šestnajstega stoletja deloval bosenski filozof, teolog in frančiškan Georgius Benignus (1445?-1520), ki ga je mogoče predstaviti kot enega od očetov države Bosne Argentine. V ohranjenih pisnih virih Georgius Benignus je bil omenjen tudi kot »Magister Georgius de burgo Argentina, in provincia Bosne«. Študiral je v Angliji, Franciji in v Italiji. V sedemdesetih in v osemdesetih letih petnajstega stoletja v Urbinu je bil dokumentiran, kot prvi učitelj sina urbinskega vojvode Federica da Montefeltro in njegove žene Battiste Sforza, Guidobalda. V Firencah oziroma na medicejskem dvoru Lorenza Veličastnega je bil nekaj časa zelo resen kandidat za generala frančiškanskega reda. Sodobniki so ga spoštovali kot odličnega poznavalca grškega oziroma hebrejskega jezika in kot človeka, ki je pred najvišjimi predstavniki rimskokatoliške Cerkve branil svojega prijatelja Basiliusa Bessariona (1403-1472), filozofa Pica della Mirandola (1463-1494) ter redovnika Girolama Savonarola (1452-1498) in Johannesa Reuchlina (1455-1522). Koliko je bil Georgius Benignus pred svojim časom o tem je na svojevrsten način pričal tudi njegov spis v katerem je predlagal reformo julijanskega koledarja, ki je bila skorajda identična reformi, kakršno je nekaj desetletij pozneje izpeljal papež Gregor XIII. (1572-1585).

(JOŽEF): Sodeč po vsem tem, kar sem slišal, je bila Srebrenica pomemben bosenski  simbol.

(SEJO): To je dejstvo in zato bom predlagal, da politični predstavniki Bosne in Hercegovine ter Evropske Unije, kot novo ime države sprejmejo ime Bosna Argentina.

(JOŽEF): Verjameš, da bodo tvoj predlog lepo sprejeli?

(SEJO): Sej veš, da sem večni optimist. Ime države želim spremeniti predvsem zato, ker je bila v tolikšni meri Hercegovina del Bosne, kot je bila, denimo, Burgundija del Francije ali Dolenjska del Slovenije. Poleg tega, ime Bosna Argentina, je zelo primeren in od državnega grba vsekakor lepši spomenik žrtvam genocida v Srebrenici in bosenskim frančiškanom. Leta 1992, so namreč, najvišji bosensko-hercegovski politični predstavniki za državni grb določili grb že omenjene francoske dinastije Anjou, ki ga je za svoj grb sprejel tudi prvi bosenski kralj Tvrtko I. (1377-1391).

(MARIJA): Nisem te prav dobro razumela. Kaj je bilo narobe s tem grbom?

(SEJO): Že ob četrti obletnici genocida v Srebrenici so ga z drugim zamenjali. Kot novi grb je bil predstavljen z (evropskimi) zvezdicami okrancljan (bermudski) trikotnik.

(MARIJA): Zaradi takšnih neumnosti vsak pameten človek je res moral močno povzdigniti svoj glas.

(SEJO): Ko se je v Srebrenici zgodil genocid, sem bil prvič vstopil v eno od ljubljanskih katoliških cerkvah. Tedaj sem bil bruc, študent prvega letnika. Pozneje sem vsako uspešno zaključeno študijsko leto obravnaval kot dokaz, da sem uspel pobegniti iz bosenskega brezna nevednosti oziroma iz znamenite votline s katero je v delu »Država« antični grški filozof Platon želel pojasniti način in zmožnosti človeške spoznave.

(MARIJA): Nekateri učeni možje so trdili, da se človek sploh ne more učlovečiti dokler ne prebere vsaj deset debelih knjig o kateri koli temi iz bogate zgodovine človeštva.

(SEJO): Sem vesel, da si to povedala. V Bosni še vedno živi veliko nepismenih ljudi, ki so bili v bankah oziroma pri bančnih okencih odvisni od škatlic za prstne odtise.

(MARIJA): Samo pismen človek je lahko prebral deset debelih knjig.

(SEJO): Nepismene ljudi ni bilo težko prepeljati žejne čez vodo oziroma pahniti v bratomorno vojno ter jih potem oropati, mučiti in ubiti. Številni primeri so jasno pokazali, da bi se v katerem koli delu Bosne in Hercegovine lahko zgodil genocid, kot je bil tisti v Srebrenici.

(JOŽEF): Kdo je odgovoren za vojno v Bosni in za genocid v Srebrenici?

(SEJO): Predvsem bosenski kristjani in muslimani, ki so povsem neupravičeno obravnavali Bosno, kot veliko križišče civilizacij in kultur ter nikogaršnje ozemlje na katerem je vsakdo lahko počel, kar je želel.

(JOŽEF): V primerjavi z Grčijo, Italijo, Španijo in Palestino, je bila Bosna res majhno in malo pomembno evropsko križišče civilizacij in kultur.

(SEJO): Dežela Bosna je dvainpolkrat večja od Slovenije. Ime je dobila po pritoku reke Save, reki Bosni. Od srednjega veka do dvajsetega stoletja so bili njeni prebivalci dokumentirani kot Bošnjani, Bošnjaki oziroma Bosanci (lat. Bosnensis). V času Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev ter v času Titove Jugoslavije (izključno zaradi hrvaško-srbskih političnih interesov v Bosni in Hercegovini), so Bošnjani, Bošnjaki oziroma Bosanci skorajda povsem izginili iz ekonomskega, kulturnega in političnega življenja. Med najpomembnejše bosenske civilizacijske dosežke, je sodila srednjeveška krščanska Cerkev, »Crkva bosanska«, ki so jo v petnajstem in v šestnajstem stoletju uničili katoličani oziroma pravoslavni kristjani ter muslimani.

(MARIJA): Zakaj so jo uničili? Verjetno so imeli svoje razloge, kajne.

(SEJO): Bila je neodvisna od Carigrada in od Rima. Imela je specifično hierarhijo. Duhovščina je živela v samostanih, ki so se imenovali »hiže« in so v nujnih primerih rabili kot zatočišča za preganjane. Redovniki so se predstavljali kot »krstjani« (kristjani). Ženske in moški so bili enakopravni. Nekateri med njimi so celo trdili, da je bil mlajši Božji sin in brat Satanaelov Jezus Kristus. Zaradi dualističnih pogledov na svet jih je papež Pij II. (1458-1464) obravnaval kot maniheje. Ne vem, če sta že slišala, da je bil začetnik manihejstva perzijski pesnik, prerok in slikar Mani (216-277). On je bil prepričan, da s svojo dejavnostjo nadaljuje poslanstvo Zarathustre, Bude in Jezusa Kristusa. Raziskovalci so njegov nauk obravnavali kot svojevrstno sintezo gnostičnih idej, helenističnih misterijev ter indijskih, kitajskih in krščanskih vplivov, ki jih povezuje simboličen, mitološki in pesniški jezik. Na začetnih straneh svojih poslanic se je Mani predstavil tudi kot »apostol Jezusa Kristusa« ali »Paraklet«. V svoj nauk je vključil Sveto Trojico. V zelo kratkem času (še za njegovega življenja) se je manihejstvo iz Perzije razširilo v Indijo, Sirijo, Palestino, Egipt in druge sosednje dežele. Maniheji so bili znani po svojem misijonskem delovanju: njihov vpliv je zelo opazen tudi v delih zahodnega cerkvenega očeta Avrelija Avguština, ki je svoja mladostna leta preživel kot manihej. Največja manihejska svetišča so bila v mestih ob tako imenovani »svilnati« poti. Zaradi krščanskega in muslimanskega preganjanja so se maniheji skrivali znotraj različnih verskih in družbenih gibanj in v okviru priznanih religij: zoroastrizma, budizma, islama in krščanstva. Za maniheje je bila vera čisto osebno doživetje, utemeljeno na osebnem spoznanju.

(MARIJA): Srednjeveški ljudje so na različne načine poskusili ločiti vse kar je bilo dobro in slabo na tem svetu. V neki knjigi sem prebrala, da je bilo podobno verovanje dokumentirano pri katarih v Franciji in v Severni Italiji. V trinajstem stoletju katoličani so bili proti njim organizirali tudi križarsko vojno in v tej vojni zmagali.

(SEJO): V Bosni so imeli katari svojega papeža. Zanimivo je, da je tudi v času med šestnajstim in osemnajstim stoletjem v Bosni močno odmevalo verovanje »krstjanov« in katarov. 10.6. 1573 v Carigradu po ukazu velikega vezirja Mehmeda Sokolovića je bil namreč zaradi kršitve islamskih zapovedi kot krivoverec obsojen in umorjen predstavnik enega od derviških redov, Bošnjak Hamza Orlović, ki je v okolici mesta Srebrenica ustanovil specifično versko gibanje, katerega privrženci (večinoma bosenski muslimani in turški vojaki) so se imenovali »hamzevije« in so od sunitske veje islama odstopili tako v doktrinarnem smislu kot glede političnih in družbenih zadev. Zavračali so verske obrede v mošejah, zanikali so sodni dan in gojili mistične prakse. Preroka Mohameda so predstavili kot enega od prerokov, nič pomembnejšega od predhodnih. Po pričevanju nekega pravovernega sunitskega muslimana so bili »hamzevije« visoke rasti, kratke pameti in krive vere, ki izpovedujejo napačen nauk. 11.10. 1579 v Carigradu so »hamzevije« dosegli velik politični uspeh: enemu od njihovih članov je namreč uspelo smrtno raniti velikega vezirja Mehmeda Sokolovića.

(JOŽEF): Če se boš kdaj spravil pisati zgodovino mesta Srebrenica potem boš moral omeniti tudi »hamzevije«...

(MARIJA): ...in zadarski relikviarij Svetega Simeona.

(SEJO): O tem še nisem razmišljal. Razprava o srebrnikih in zlatnikih mi je vzela veliko prostega časa. Dva dni sem potreboval samo da sem raziskal zgodbo o skrivnostni srebrni roki, ki jo je v času turške zasedbe Kraljevine Bosne v srebreniški frančiškanski samostan prinesel sultan Mehmed Osvajalec.

(JOŽEF): To ti verjamem.

(SEJO): Upam, da mi ne bosta zamerila ker se bom zdaj poslovil. Nujno moram na fakulteto, da se še nekaj zmenim z mojim mentorjem.

(MARIJA): Ti kar pojdi. Midva bova še ostala tukaj.

(JOŽEF): Jutri se spet lahko vidiva.

(SEJO): Lepo se imejta.

(JOŽEF): Tudi ti se lepo imej.

(MARIJA): Adio Sejo.

NIJAZ: In tako smo prišli do konca radijske igre.

NINA: Zelo zanimivo besedilo. Čestitam!

NEJC: Koliko časa si ga pisal?

NIJAZ: Približno šest mesecev. Začel sem pisati kmalu potem, ko sem se 11.7. 2009 vrnil iz Srebrenice v Ljubljano. Idejo za igro sem dobil v trenutku, ko sem ugotovil, da je bila v ohranjenih pisnih virih srebreniška srednjeveška trdnjava dokumentirana tudi kot Srebrenik oziroma kot Srebrnik. V hipu sem jo povezal z vrtom Getsemani in z enim od znamenitih tridesetih srebrnikov, ki jih je dobil Juda Iškarijot.

NEJC: Bravo!

NINA: Predlagam da se zdaj odpravimo na kratek sprehod. Ali sta za to?

NEJC: OK.

NIJAZ: Nič nimam proti.





Ni komentarjev:

Objavite komentar